close









台北民間二胎借款

網搜小組/綜合報導

網友在PTT《joke》版上發文,「2017真女神年曆」讚!被鄉民讚爆,有人原本不敢點進去看,後來後期心驅使下還是看了女神一眼,才發現女神本尊就是「白沙屯媽祖婆」,還有網友在線上說「這我乾媽」。

▲原來網友說的是去年在全台發放的,白沙屯媽祖婆的特寫年曆啦!(圖/翻攝於白沙屯媽祖婆網站)

其實這是去年在全台120個點發放,要跟大家結緣的「白沙屯媽祖年曆」。眾多網友看到「真女神」之後不僅不敢噓,還留言「正港女神不准嘴」、「女神無誤」、「有推有保佑」,一票人以尊敬的心情推文,彷彿媽祖在PTT上面也能大顯神威。

除了被稱為女神之外,因為台灣有認神明為「乾媽、乾爹」的風俗,還有身為媽祖契子的網友在直接線上認親,留言「不止是女神,還是我乾媽」,更有今天參加學測考試的網友直接在線上抱佛腳「明天要考試先推!」

進摩斯40分鐘0消費被趕還討拍

洗手台排擠顧姓管理員網友幫QQ

年終領到15顆饅頭偷公教信用貸款率利最低銀行2017偷扔了!

女坐路中哭鬧男友3個字收服

「真女神」年曆網友:她我乾媽

女兒一句玩笑話揪出父母激戰地點

「蘇菲」長黴官台中二胎方:濕布擦最好

高鐵廁所當砲房白嫩腋毛妹自拍

大鈔貼滿車神整人網:油錢自拔

給男友看驗孕棒最後她哭慘了

批學生不長進世新老師要當29人

年薪135萬!法國傭兵團來台搶房貸利率比較

淘寶買極房屋借貸利息度乾燥鄉民開箱大哭…

正妹華華體驗「超晃動」按摩椅



工商時報【李淑惠╱台北報導】

國巨(2327)集團旗下凱美電機(5317)宣布今日停牌交易,國巨去年才透過旗下智寶入主凱美,並持續在市場上買進凱美持股,目前累計持股已達54.47%,掌握實質控制權,市場臆測今日停牌可能涉及股權投資或是併購事宜,此也是國巨集團首度動用停牌機制。

凱美預計今日將召開董事會通過重大事項,隨即會在櫃台買賣中心召開重大訊息說明會。凱美董事會去年12月中旬決議,通過凱美電機(香港)有限公司與百慕達商智寶控股有限公司,共同進行投資股權計劃案,投資計畫案通過董事會授權相關事宜,市場因此臆測,凱美停牌可能涉及股權投資。

2017-01-2003:00

COUNTERMEASURES: The TRA said another railway union has agreed to work during the holiday and that it is training reserve staff to take over if neededBy Abraham Gerber and Shelley Shan / Staff reportersThe Taiwan Railway Union will follow through with its threat to “take a legal holiday” over the Lunar New Year to protest the Taiwan Railways Administration’s (TRA) unwillingness to negotiate labor terms, union members said yesterday in a Taipei rally.About 10 union members and their supporters gathered on the west side of the Taipei Railway Station building, shouting slogans and accusing the agency of forcing employees to work overtime during the holiday crunch next week.Union president Wang Jieh (王傑) said a petition to take time off during the holiday had been signed by more than 1,000 of about 4,000 employees responsible for station and train operations, vowing delays and cancelations in response to the agency’s refusal to negotiate over holiday shifts and overtime hours.“The work we normally do is that of laborers, not civil servants, but the TRA wants to use our status as civil servants to pin us down,” he said, adding that agency officials had threatened to mark employees who refused to work as “absent without leave,” violating a Ministry of Labor ruling.Civil servants and most other public employees are not governed by the Labor Standards Act (勞動基準法) and can be compelled to work over holidays under the Civil Service Act (公務員服務法).However, the Labor Standards Act states that in cases where workers are considered both civil servants and laborers, Civil Service Act standards apply to their salaries, retirement and insurance, “as well as other cases in which it provides better benefits” than the Labor Standards Act.“Even though we are considered both civil servants and laborers, our national holidays are supposed to be governed by the Labor Standards Act, which requires employers to ask workers whether or not they are willing to work,” Taiwan Railway Union secretary Hsiao Nung-yu (蕭農瑀) said.Union director Tseng Fan-ye (曾繁宇) accused the agency of trying to cut the number of platform staff, which he said could undermine safety because there would be fewer staff to monitor trains and passenger traffic.Hiring more employees to allow shift reductions has been a key demand of the union, which was founded last year to compete with the existing company union.Deputy Minister of Transportation and Communications Wang Kwo-tsai (王國材) said after a Cabinet meeting yesterday morning that the agency would continue to communicate with the union and has been training reserve staff to fill a potential personnel shortage.“It would take time to address the union’s demands, such as increasing staff numbers. The TRA is working on meeting those expectations,” Wang said.The TRA has also discussed the situation with the company union, the Taiwan Railway Labor Union, which understands that some of its appeals are not going to be addressed immediately, Wang said.The group has said it will cooperate fully with the agency’s plan to transport homebound passengers during the holidays, he said.Asked about the possibility of 1,000 workers going on strike, Wang said that it would affect railway transport during the most important holiday of the year, but that the TRA has trained substitutes to meet a potential staff shortage.All reserve staff have undergone three months of training and served as apprentices for 10 to 14 days before being added to the work roster, the agency said.新聞來源:TAIPEI TIMES
CAF2726D5552B633
arrow
arrow

    beatriq1vk05 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()